Главная » Договоры образцы

БЕСПЛАТНАЯ ЮРКОНСУЛЬТАЦИЯ

8 800 707-26-38

Международный договор купли продажи заполненный образец

sss

Пример контракта международной купли-продажи товаров DOC

Преамбула.

Открытое акционерное общество «Стахановский вагоностроительный завод» (Украина), именуемое в дальнейшем «Продавец», в лице Генерального директора Владимира Ивановича Касинова, действующего на основании Устава, с одной стороны, и Открытое акционерное общество «Минерально-химическая компания «ЕвроХим» (Россия), именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице Генерального директора Дмитрия Степановича Стрежнева, действующего на основании Устава, с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем:

Международный договор на куплю-продажу

Договор международной купли-продажи заключается между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся на территории различных государств.

Для признания договора купли-продажи международным, необходимо лишь одно условие – месторасположение коммерческих предприятий сторон в различных государствах. Государственная (национальная) принадлежность сторон не имеет при этом никакого значения.

То есть не будет считаться международной куплей-продажей сделка меж иностранным и российским лицом, которое находится на территории России.

Российскими участниками международной купли-продажи могут выступать юридические лица, которые имеют постоянное месторасположения на территории Российской Федерации, и индивидуальные предприниматели, которые имеют преимущественное или постоянное место жительства на территории РФ.

Сторонами международной купли – продажи выступают покупатель и продавец.

Главный документ, который регулирует условия поставки товаров представляется Международными правилами толкования торговых терминов – ИНКОТЕРМС-2000

На основе пункта 2 статьи 1209 Гражданского кодекса Российской Федерации, договор международной купли-продажи, одна из сторон которого российское лицо, необходимо заключать в письменной форме вне зависимости от места заключения. Иначе договор признают недействительным. Даже когда сделка уже выполнена, ее все равно признают недействительной. Изменения условий, вносимые в договор должны также быть в письменной форме.

Под письменной формой подразумевается составление документов, которые подписаны сторонами и обмен документами при помощи телеграфной, почтовой, телефонной, телетайпной, электронной или других форм связи, которые позволяют достоверно установить, что документ исходит по договору от стороны.

Общий порядок заключения договора международной купли-продажи изложен в Венской конвенция 1980 года.

При подписании и составлении документа сторонами трудностей обычно не возникает.

Но, учитывая международный характер рассматриваемого договора, стороны ввиду объективных обстоятельств часто не способны присутствовать одновременно в одном и том же месте. Потому Конвенция предполагает порядок заключения договора при помощи акцепта и оферты.

Оферта – это предложение стороны о заключении договора. Чтобы предложение рассматривали в качестве действенного намерения, его необходимо направить конкретному лицу (или лицам) и выражать конкретное желание о заключении сделки, в том числе данные о названии товара, его цене, количестве.

Акцепт – это заявление или другое поведение получателя оферты (предложения о заключении сделки), которая выражает с ней согласие. В определенных случаях согласие заключить сделку можно выразить в исполнении действий. К примеру, в силу обычая или практики, которая сложилась меж сторонами, получатель оферты можно выразить свое согласие на заключение договора при помощи отправки товара или выплаты цены.

Договор считают заключенным в момент, когда согласие с предложением его заключить получено оферентом.

В случаях, когда согласие заключить договор выражается при помощи выполнения действий, то договор считают заключенным с момента исполнения данных действий.

Когда договор купли-продажи заключают представители сторон, то необходимо знать, что форму доверенности определяют по праву страны места ее выдачи (совершения).

Срок действия доверенности определяет право стран, где доверенность была выдана. Это значит, что когда доверенность была выдана на территории Российской Федерации, срок ее действия не может быть больше трех лет, а если не указан срок в доверенности, то она сберегает силу в течение года от дня ее совершения.

Доверенность не можно признать недействительной из-за несоблюдения формы, когда последняя удовлетворяет требования российского права.

Содержание и форма договора определяются Венской конвенцией и соответствующими отраслями права.

Применимое право – это нормы, при помощи которых регулируются отношения, которые возникают из международного договора купли-продажи.

Стороны договора согласовывают, какое право будет подлежать использованию. В противном случае к договору применят право продавца.

Образец международного договора на куплю-продажу

Международный договором на куплю-продажу называется договор, в согласии с которым первая сторона берет на себя обязанность передать что-либо в собственность второй стороне, которая берет на себя обязанность принять данный товар и оплатить за него конкретную денежную сумму (цену) при этом стороны договора находятся в разных странах. Договоры купли-продажи являются самыми распространенными в предпринимательской деятельности обязательствами.

Приложение 1 Образец внешнеторгового контракта купли-продажи

КОНТРАКТ №_____

г. Москва«________»199_г.

Фирма" __________________________________________________________»

в лице Генерального директора ____________ ___ именуемая в дальнейшем "Покупатель", с одной стороны, и_________________________________________________

в лице Генерального директора ___________________________________

именуемая в дальнейшем "Продавец", с другой стороны, заключили настоящий Контракт о нижеследующем: 1.

Предмет Контракта 1.1.

Продавец продает, а Покупатель покупает (например, прокат из черных металлов, товары народного потребления и т. д.) в количестве и ассортименте, указанным в спецификации (Приложение 1), являющейся неотъемлемой частью настоящего Контракта.

Товар поставляется на условии ФОБ (или СИФ или любое другое - например, склад Покупателя, порт Черное море)

2. Цена и общая сумма Контракта

2.1. Цена за проданный товар по настоящему Контракту устанавливается в долларах США, куда включены стоимость тары, упаковки и маркировки товаров, а также расходы по надлежащей погрузке, укладке товаров в транспортном средстве, расходы по доставке товара в порт, таможенные, экспортные пошлины и сборы, расходы на погрузку товара на борт судна, а также информации об отгрузке, выписки транспортных документов.

2.2. Цены специфицированы в Соглашении о цене товара (Приложение 2), являющимся неотъемлемой частью настоящего Контракта. Цены твердые и действительны только для данного Контракта.

2.3. Сумма настоящего Контракта составляет ___________________________________________________________________USD.

3. Сроки и дата поставки

3.1. Срок поставки партий товара, количество партий – согласно графика поставки (Приложение 3), являющемуся неотъемлемой частью настоящего контракта или срок постав-ки партии товара в порт не позднее 20 (двадцати) дней с даты открытия Покупателем в пользу Продавца валютного аккредитива.

3.2. Покупатель на основании графика поставки обязан предоставить Продавцу судно к согласованной дате начала поставки товара.

3.3. Датой поставки и передачи собственности товара считается дата штемпеля таможни и дата чистого бортового коносамента (или товарно-транспортной накладной) о приеме партии товара на борт судна.

3.4. После поставки партии товара Продавец в течение 24 часов извещает об этом Покупателя и сообщает ему телеграфом (факсом) следующие данные:

- номерКонтракта

- номернакладной (billoflading/consignmentnote)

- дату отгрузки

- наименование товара

- количество мест

- вес брутто

- стоимость товара

- наименование Получателя.

3.5. После поставки партии товара Продавец в течение 48 часов высылает Покупателю авиапочтой или с уполномоченным на то лицом следующие документы (в трех экземплярах):

- транспортную накладную (billoflading/consignmentnote) с указанием товара, даты отгрузки, общего веса и количества мест

- счет-фактуру (invoice)

- отгрузочные спецификации

- упаковочный лист

- сертификат качества завода-изготовителя на товар.

4. Условия платежа

4.1. Покупатель осуществляет платежи безотзывным, подтвержденным, делимым, переводным валютным аккредитивом (Letterofcredit), открытым в пользу Продавца в международном банке, являющемся корреспондентом банка:__________ в размере 100 % на каждую отдельную партию товара.

4.2. Платеж осуществляется Покупателем за 5 (пять) дней до начала поставки товара согласно графика поставки (Приложение 2). Аккредитив действителен в течение 60 дней.

4.3. Для инспекции готовности партии товара к поставке Продавец вызывает Покупателя телеграммой или телексом на место за 5 (пять) дней до начала погрузки. По результатам инспекции Продавец и Покупатель составляют Протокол готовности партии товара к поставке, служащий основанием для открытия аккредитива.

4.4. Платеж с валютного аккредитива в пользу Продавца производится в течение 48 часов против предъявления Продавцом своему банку следующих документов (в трех эк-земплярах):

- полного комплекта чистого бортового коносамента (транспортной накладной)

- счета-фактуры

- отгрузочной спецификации

- сертификата качества завода-изготовителя

- упаковочного листа с указанием количества товара по Контракту (данной партии) на каждое упаковочное место -

подлинника настоящего Контракта.

Вариант:

(Платежи могут осуществляться:

- согласно выставленному платежному требованию

- наличными деньгами

- в других формах расчетов, соответствующих Российскому законодательству).

5. Упаковка и маркировка

5.1. Товар должен отгружаться в экспортной упаковке, соответствующей характеру товара, в ______________ по _____________ (________) тонн. Упаковка должна

обеспечивать полную сохранность и качество товара от возможных повреждений при транспортировке к месту назначения всеми видами транспорта, погрузочно-разгрузочных работах, хранении и складировании товара.

5.2. Продавец составляет Упаковочный лист с указанием номера на каждое упаковочное место, вес брутто и указывается номер позиции по отгрузочной спецификации.

5.3. Вся сопроводительная документация товара по Контракту составляется на русском и английском языках.

5.4. Маркировка товара выполняется на английском языке.

Жестяные пластинки со штампованной маркировкой прикрепляются на видном месте с двух торцевых сторон упаковки. Каждое упаковочное место сопровождается следующей маркировкой:

- страна и пункт назначения

- номер Контракта

- наименование Продавца

- номер места

- наименование товара, стандарт и сортамент

- вес нетто.

6. Гарантии качества и рекламации

6.1. Продавец гарантирует, что товар соответствует уровню качества и стандарту, существующему для данного вида товаров на мировом рынке, что подтверждается сертификатом качества.

6.2. Рекламации в отношении качества товара могут быть заявлены Продавцу в течение 60 дней со дня поступления товара в распоряжение Покупателя. Рекламации направляются заказным письмом с приложением всех необходимых документов.

По истечении вышеуказанных сроков рекламации не принимаются.

6.3. Содержание и обоснование рекламации должно быть подтверждено актом, составленным полномочным представителем Государственной Торгово-промышленной палаты страны - Получателя продукции.

6.4. Продавец в 15-дневный срок, включая дату получения претензии, должен рассмотреть рекламацию. Если в течение этого срока Продавец не дал ответа, рекламация считается принятой.

6.5. При рекламации по качеству:

6.5.1. Покупатель по согласованию с Продавцом имеет право уценить забракованный товар или

6.5.2. Продавец обязан за свой счет заменить дефектный товар в течение 45 дней с момента предъявляемой ему рекламации.

7. Особые условия

Покупатель за 14 суток до прибытия судна сообщает Продавцу всю необходимую информацию о зафрахтованном судне в соответствии с заявленными характеристиками. Продавец в течение 24 часов уведомляет Покупателя о решении порта по заявленному судну, и сроках его постановки.

8. Форс-мажор

8.1. Ни одна из сторон не несет ответственности за полное или частичное неисполнение своих обязательств, вытекающих из настоящего Контракта, когда неисполнение будет являться следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: решений государственных органов о запрещении экспорта, изменений таможенных тарифов, порядка оплаты, наводнения, пожара, землетрясения и других стихийных бедствий, а также войны, экономической блокады и эмбарго, а также других правительственных ограничений и запрещений.

2. В случае, если одно из этих обстоятельств непосредственно повлияло на выполнение обязательств в срок, установленный Контрактом, исполнение его отодвигается на срок действия обстоятельств. Если действия обстоятельств непреодолимой силы продолжаются свыше 30 (тридцати) дней, каждая из Сторон имеет право аннулировать Контракт полностью либо частично, и в этом случае ни одна из Сторон не несет возмещения возможных убытков.

8.3. Сторона, не способная выполнять свои обязательства, немедленно информирует другую сторону о начале окончания чрезвычайных обстоятельств. Письменное свидетельство, выданное Торгово-Промышленной палатой государства соответствующей Стороны, считается достаточным доказательством наличия чрезвычайных обстоятельств и их продолжительности.

9. Арбитраж

Все споры и разногласия будут разрешаться Сторонами путем переговоров, а в случае недостижения согласия - в Торгово-Промышленной палате РФ в Москве.

10. Прочие условия

10.1. При толковании настоящего Контракта имеют силу условия "INCOTERMS" в действующей редакции на день подписания данного Контракта.

10.2. Продавец гарантирует Покупателю, что поставленный им товар свободен и будет свободен от любых прав или претензий, которые основаны на промышленной собственности или другой интеллектуальной собственности третьих лиц. Продавец обязан урегулировать такие претензии или иски за свой счет и возместить все убытки, включая расходы, понесенные Покупателем.

10.3. Все сборы, налоги и таможенные расходы на территории страны Продавца, связанные с выполнением данного Контракта, оплачиваются Продавцом и за его счет, а все расходы, связанные с выцолнением Контракта территории Покупателя, оплачиваются Покупателем.

10.4. Все изменения и дополнения к настоящему Контракту действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны договаривающимися сторонами.

10.5. Ни одна из Сторон не вправе передавать свои права и обязанности по настоящему Контракту третьей Стороне без письменного согласия другой Стороны.

10.6. Все предварительные соглашения, переговоры и переписка между Сторонами по вопросам изменений в настоящем Контракте, имевшие место до вступления Контракта в силу, аннулируются с даты вступления его в силу.

11. Санкции

11.1. В случае невыполнения данного Контракта одной из Сторон по причинам, не предусмотренным форс-мажорными обстоятельствами, виновная Сторона выплачивает дру-гой Стороне неустойку в размере 0,5% (пять десятых процента) от стоимости неисполненной части настоящего Контракта.

12. Срок действия Контракта

Контракт вступает в силу с момента его подписания и действует до полного проведения взаиморасчетов между сторонами.

Настоящий Контракт подписан в двух экземплярах, на русском языке, по одному экземпляру для каждой Стороны, оба текста имеют одинаковую силу и содержат с приложениями ______________________ страниц. Любые изменения к настоящему Контракту должны быть сделаны в форме приложений, подписанных уполномоченными представителями обеих Сторон.

13. Юридические адреса сторон

Продавец:__________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Покупатель:_________________________________________________________________

От Продавца От Покупателя

_____________________ ______________________

______________________ ______________________

ДОГОВОР

________________________________________________________________,

(указать наименование стороны)

являющейся юридическим лицом по законодательству ________________________________

(указать государство)

(в дальнейшем именуется Продавец), в лице ______________________________________,

(указать должность, фамилия, имя, отчество)

действующего на основании ______________________________________________________,

(указать: устава, доверенности, положение и т.п.)

с одной стороны, и ______________________________________________________________,

(указать наименование стороны)

являющейся юридическим лицом по законодательством Российской Федерации (в дальнейшем именуется Покупатель), в лице ____________________________________________________,

(указать должность, фамилия, имя, отчество)

действующего на основании ______________________________________________________,

(указать: устава, доверенности, положение и т.п.)

с другой стороны, (в дальнейшему вместе именуются Стороны, а каждая отдельно - Сторона) заключили этот Договор международной купли-продажи товаров (в дальнейшем именуется Договор) о таком.

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. В порядке и на условиях, определенных настоящим Договором, Продавец обязуется передать в собственность Покупателю, а Покупатель обязуется принять в собственность от Продавца на условиях CIP _________ (согласно Правилам ІНКОТЕРМС в редакции 2000 г.) товары (в дальнейшем именуются товары) соответственно спецификациям (в дальнейшем именуются спецификации), которые являются приложениями к настоящему Договору.

1.2. Каждая из Сторон гарантирует, что на момент заключения настоящего Договора она не ограничена законом, другим нормативным или правоприменительным актом, судебным решением или другим, предусмотренным соответствующим действующим законодательством, способом в своем праве заключать этот Договор и выполнять все условия, определенные в нем.

1.3. Продавец и Покупатель соответственно подтверждают, что заключение настоящего Договора и выполнение предусмотренных им условий для Продавца и Покупателя не противоречит нормам действующего в Российской Федерации законодательства, а для Продавца также - нормам законодательства страны места нахождения последнего, в соответствии с которыми осуществляется хозяйственная или другая деятельность Сторон, а также соответственно подтверждают то, что заключение настоящего Договора и выполнение предусмотренных им условий не противоречит целям деятельности Сторон, положением их учредительных документов или других локальных актов Сторон.

1.4. Страхование товаров осуществляется Продавцом в порядке, сроки и на условиях, предусмотренных приложением N ____ к настоящему Договору.

1.5. Местом передачи товаров Продавцом соответствующему перевозчику есть: ___________________________________________.

1.6. Местом получения товаров Покупателем от перевозчика есть: ___________________________________________.

1.7. Сроки совершения предусмотренных гг. 1.5 и 1.6 настоящего Договора действий предусмотренные в соответствующих спецификациях.

1.8. Вид транспорта, который применяется для перевозки товаров от Продавца Покупателю: _______________________.

1.9. Сторонами согласован следующий порядок таможенного оформления товаров, распределение взаимных обязанностей относительно обеспечения такого оформления: _________________________________________.

1.10. О выполнении предусмотренной п. 1.5 действия Продавец должен сообщить Покупателя в срок ____________ путем _______________.

1.11. Перечень товаросопроводительных документов, порядок и сроки их передачи одной Стороной другой определены в приложении N ___ к настоящему Договору.

2. ЦЕНА ТОВАРОВ И ОБЩАЯ СУММА ДОГОВОРА

2.1. Цены на товары определяются в долларах США (USD) с учетом условий CIP __________.

2.2. Общая сумма Договора устанавливается соответственно спецификациям и представляет ______________ (____________________) долларов США.

3. СРОКИ И ДАТА ПОСТАВКИ

3.1. Товары должны передаваться Покупателю в сроки, указанные в спецификациях. Датой отгрузки считается дата штемпеля в ___________________ накладной. Датой поставки товара есть дата прибытия товара в адрес Покупателя. Товары поставляются раньше времени согласованными партиями.

4. КАЧЕСТВО ТОВАРОВ

4.1. Качество товаров должна отвечать требованиям, указанным в спецификациях, и согласованным Покупателем и Продавцом стандартам и техническим условиям и подтверждаться сертификатами качества, выданными компетентными органами и заводом-изготовителем.

5. УПАКОВКА И МАРКИРОВАНИЕ

5.1. Упаковка, в котором отгружаются товары, должно обеспечивать, при условии надлежащего обращения, целостность товаров при транспортировании. На каждое место Продавцом наносится такое маркирование: наименование Продавца, номер Договора, номер места, вес брутто и нетто, номер серии и другие реквизиты, раньше времени сообщенные Покупателем Продавцу.

6. УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ

6.1. Платежи за товары, должны быть осуществленные в долларах США с безотзывного документарного аккредитива, открытого по доверенности Покупателя в пользу Продавца банком - корреспондентом Уполномоченного банка и авизованного через Уполномоченный банк.

6.1.1. Уполномоченным банком есть ___________________________________.

6.2. Если аккредитив будет открыт банком, который не является корреспондентом Уполномоченного банка, Покупатель обязуется обеспечить подтверждение аккредитива банком-корреспондентом Уполномоченного банка.

6.3. Аккредитив, который приоткрывается соответственно настоящему Договору, подчиняется Унифицированным правилам и обычаям для документарних аккредитивов в редакции 1993 года, опубликованным Международной торговой палатой за N 500.

6.4. Аккредитив должен быть открыт на протяжении/не позднее ___ дней от даты сообщения Продавцом о том, что товар подготовлен к отгрузке, сроком действия к ________, на общую сумму Договора.

6.5. Если по вине Покупателя или его банка открытия аккредитива будет задержано, Продавец имеет право отказать в отгрузке товара или этот расторгнуть Договор путем ___________ в срок ______________.

6.6. Платежи за аккредитивом будут осуществляться в Уполномоченном банке против представления Продавцом таких документов:

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________

_________________________________.

6.7. Документы должны быть представлены Продавцом в Уполномоченный банк не позднее/на протяжении _______ дней от даты отгрузки товара.

6.8. Все расходы, связанные с открытием, авизованием, подтверждением, продлением срока, изменением условий и выполнением аккредитиву, платит Покупатель.

6.9. Если условия открытого аккредитива не будут отвечать условиям настоящего Договора, Покупатель за свой счет по доверенности Продавца должен обеспечить внесение необходимых изменений в условия аккредитива в срок ________________.

7. ПЕРЕДАЧА И ПРИЕМ ТОВАРОВ

7.1. Порядок, сроки и условия приема и передача товаров по этому Договору предусмотрены в приложении N ____ к настоящему Договору.

8. ПРЕТЕНЗИИ

8.1. Претензии могут быть заявлены относительно качества - в случае несоответствия качества товаров предусмотренным настоящим Договором требованиям, относительно количества - в случае несоответствия количества товаров транспортным документам за весом и количеством мест. Покупатель имеет право заявить Продавцу претензию на протяжении 60 дней от _______________, которую Продавец рассматривает на протяжении 30 дней и дает ответ по путем __________ в срок _____________. Документом, который подтверждает несоответствие качества товара предусмотренным настоящим Договором требованиям или количеству товара документам об отгрузке, Стороны признают акт, составленный при участии _______________________ торгово-промышленной палаты.

9. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН ЗА НАРУШЕНИЕ ДОГОВОРА

9.1. В случае нарушения обязательства, которое возникает из настоящего Договора (в дальнейшем именуется нарушение Договора), Сторона несет ответственность, определенную настоящим Договором и (или) действующим в Российской Федерации законодательством.

9.1.1. Нарушением Договора есть его невыполнения или ненадлежащее выполнение, т.е. выполнение с нарушением условий, определенных содержанием настоящего Договора.

9.1.2. Сторона не несет ответственности за нарушение Договора, если оно произошло не по ее вине (умысла или неосторожности).

9.1.3. Сторона считается невиноватой и не несет ответственности за нарушение Договора, если она доведет, что употребила всех зависимых от нее мероприятий по надлежащему выполнению настоящего Договора.

10. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

10.1. _____________________________________________________________

____________________________________________________________________________________________________________________________________________.

11. АРБИТРАЖ

11.1. Все споры, которые связаны с настоящим Договором, решаются путем переговоров между представителями Сторон. Если спор невозможно решить путем переговоров, он решается в Арбитражном институте Стокгольмской Торговой палаты (Stockholm Chamber of Commerce, V. Tradgardsgatan 9, Stockholm, Sweden) соответственно положениям Регламента Арбитражного института Стокгольмской Торговой палаты, принятого Торговой палатой г. Стокгольма и введенного в действие с 01 января 1988 года. Язык арбитража - английская. При этом материальным правом для решения споров по этому Договору является материальное право Российской Федерации.

12. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

12.1. Сторона освобождается от определенной настоящим Договором и (или) действующим в Российской Федерации законодательством ответственности за полное или частичное нарушения Договора, если она доведет, что такое нарушение произошло вследствие действия форс-мажорных обстоятельств, определенных в настоящем Договоре, при условии, которое их наступление было удостоверено в определенном этим Договором порядке.

12.1.1. Под форс-мажорными обстоятельствами в настоящем Договоре понимаются случай, непреодолимая сила, а также все другие обстоятельства, которые определены в гг. 12.1.5 настоящего Договора как основание для освобождения от ответственности за нарушение Договора.

12.1.2. Под непреодолимой силой в настоящем Договоре понимаются любые чрезвычайные события внешнего относительно Сторон характера, которые возникают без вины Сторон, вне их воли или вопреки воли или желанию Сторон, и которые нельзя при условии употребления обычных для этого мероприятий предусмотреть и нельзя при всей заботе и осмотрительности отвернуть (избегнуть), включая (но не ограничиваясь) стихийные явления естественного характера (землетрясения, наводнения, ураганы, разрушения в результате молнии и т.п.), бедствия биологического, техногенного и антропогенного происхождения (взрывы, пожара, выход из порядка машин и оборудование, массовые эпидемии, эпизоотии, эпифитотии и т.п.), обстоятельства общественной жизни (война, военные действия, блокады, общественные волнения, проявления терроризма, массовые забастовки и локауты, бойкоты и т.п.), а также издание запретных или ограничивающих нормативных актов органов государственной власти или местного самоуправления, другие законные или незаконные запретное или ограничивающее мероприятия названных органов, которые делают невозможным выполнение Сторонами настоящего Договора или временно препятствуют такому выполнению.

12.1.3. Под случаем в настоящем Договоре понимаются любые обстоятельства, которые не считаются непреодолимой силой по этому Договору и которые непосредственно не обусловленные действиями Сторон и не связанные с ними причинной связью, которые возникают без вины Сторон, вне их воли или вопреки воли или желанию Сторон, и которые нельзя при условии употребления обычных для этого мероприятий предусмотреть и нельзя при всей заботе и осмотрительности отвернуть (избегнуть).

12.1.4. Не считаются случаем несоблюдения своих обязанностей контрагентом той Стороны, которая нарушила настоящий Договор, отсутствие на рынке товаров, нужных для выполнения настоящего Договора, отсутствие у Стороны, которая нарушила Договор, необходимых средств.

12.1.5. Кроме случая и непреодолимой силы, основанием для освобождения Стороны от определенной настоящим Договором и (или) действующим в Российской Федерации законодательством ответственности за полное или частичное нарушения Договора есть любая из следующих обстоятельств чрезвычайного характера: _____________________________, при условии, что она возникшая без умысла Стороны, которая нарушила настоящий Договор.

12.2. Наступление непреодолимой силы должны быть удостоверено компетентным органом, который определен действующим в Российской Федерации законодательством.

12.3. Наступление случая и обстоятельств, которые определены в гг. 12.1.5 настоящего Договора, заверяется Стороной, которая на них ссылается, путем __________________________________________.

12.4. Сторона, которая имеет намерение сослаться на форс-мажорные обстоятельства, обязанная безотлагательно с учетом возможностей технических средств мгновенной связи и характера существующих препятствий сообщить другую Сторону о наличии форс-мажорных обстоятельств и их влияние на выполнение настоящего Договора.

12.5. Если форс-мажорные обстоятельства и (или) их следствия временно препятствуют выполнению настоящего Договора, то выполнение настоящего Договора останавливается на срок, на протяжении которого оно есть невозможным.

12.6. Если в связи с форс-мажорными обстоятельствами и (или) их следствиями, за которые ни одна из Сторон не отвечает, выполнение настоящего Договора есть окончательно невозможным, то настоящий Договор считается прекращенным с момента возникновения невозможности выполнения настоящего Договора, однако Стороны не освобождаются от обязанности, определенной в п. 12.4 настоящего Договора.

12.7. Если в связи с форс-мажорными обстоятельствами и (или) их следствиями выполнения настоящего Договора есть временно невозможным и такая невозможность длится на протяжении _________ и не обнаруживает признаков прекращения, то настоящий Договор может быть разорван в одностороннем порядке любой Стороной путем направления с помощью почтовой связи письменного заявления об этом другой Стороне.

12.8. Следствия прекращения настоящего Договора, в том числе его одностороннего разрыва, на основании пунктов 12.6 и 12.7 настоящего Договора определяются в соответствии с действующий в Российской Федерации законодательством.

12.9. Своей договоренностью Стороны могут отступить от положений пунктов 12.6 и 12.7 настоящего Договора и определить в дополнительном соглашении к настоящему Договору свои следующие действия относительно изменения условий настоящего Договора.

13. ДЕЙСТВИЕ ДОГОВОРА

13.1. Настоящий Договор считается заключенным и вступает в силу с момента его подписания Сторонами и его скрепление печатями Сторон.

13.2. Настоящий Договор вступает в действие в момент, определенный в п. 13.1 настоящего Договора и заканчивается ____________________________________.

13.3. Истечение срока настоящего Договора не освобождает Стороны от ответственности за его нарушение, которое имело место во время действия настоящего Договора.

13.4. Если другое прямо не предусмотрено настоящим Договором или действующим в Российской Федерации законодательством, изменения в настоящий Договор могут быть внесены только по договоренности Сторон, которая оформляется дополнительным соглашением к настоящему Договору.

13.5. Изменения в настоящий Договор вступают в силу с момента надлежащего оформления Сторонами соответствующего дополнительного соглашения к настоящему Договору, если другое не установлено в самом дополнительном соглашении, настоящем Договоре или в действующем в Российской Федерации законодательстве.

13.6. Если другое прямо не предусмотрено настоящим Договором или действующим в Российской Федерации законодательством, настоящий Договор может быть разорван только по договоренности Сторон, которая оформляется дополнительным соглашением к настоящему Договору.

13.7. Настоящий Договор считается разорванным с момента надлежащего оформления Сторонами соответствующего дополнительного соглашения к настоящему Договору, если другое не установлено в самом дополнительном соглашении, настоящем Договоре или в действующем в Российской Федерации законодательстве.

14. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

14.1. Все правоотношения, которые связаны с определением прав и обязанностей Сторон по этому Договору, действительностью, выполнением и прекращением настоящего Договора, толкованием его условий, определением следствий недействительности или нарушение Договора, уступкой права требования и переведением долга в связи с настоящим Договором, регламентируются настоящим Договором и материальным правом, которое есть действующим в Российской Федерации, а также применимыми к таким правоотношениям обычаями делового оборота на основании принципов добросовестности, разумности и справедливости.

14.2. Все другие правоотношения, которые возникают из настоящего Договора или связанные с ним, но не определенные в п. 14.1 настоящего Договора, регулируются в соответствии с п. 14.1 настоящего Договора, если другое прямо не предусмотрено применимыми к настоящему Договору императивными правовыми нормами.

14.3. Стороны исключают применение к настоящему Договору Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров от 11 апреля 1980 года в полном объеме.

14.4. После подписания настоящего Договора, все предыдущие переговоры по нему, переписка, предыдущие договоры, протоколы о намерениях и любые другие устные или письменные договоренности Сторон по вопросам, которые так или иначе касаются настоящего Договора, теряют юридическую сил, но могут браться во внимание при толковании условий настоящего Договора.

14.5. Сторона несет полную ответственность за правильность указанных ею в этом Договоров реквизитов и обязуется своевременно в письменной форме сообщать другую Сторону об их изменении, а в случае неуведомления несет риск наступления связанных с ним неблагоприятных следствий.

14.6. Уступка права требования и (или) переведение долга по этому Договору одной из Сторон к третьим лицам допускается исключительно при условии письменного согласования этого с другой Стороной.

14.7. Дополнительные соглашения и приложения к этому Договору есть его неотъемлемой частью и имеют юридическую силу в случае, если они изложены в письменной форме, подписанные Сторонами и скрепленные их печатями.

14.8. Все исправления за текстом настоящего Договора имеют силу и могут браться к вниманию исключительно при условии, что они в каждом частном случае датированы, удостоверенные подписями Сторон и скрепленные их печатями.

14.9. Настоящий Договор составлен при полном понимании Сторонами его условий и терминологии на русском языке в двух аутентичных экземплярах, которые имеют одинаковую юридическую силу, - по одном для каждой из Сторон.

14.10. Настоящий Договор имеет перевод на английском языке в двух экземплярах - по одном для каждой из Сторон. В случае расхождений между русским и английским текстами настоящего Договора, преимущество отдается русскому варианту.

МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

ДОГОВОР МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ–ПРОДАЖИ И ЕГО ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ

ДОГОВОР МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ И ЕГО ПРАВОВОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ

1.Понятие договора международной купли - продажи.

2.Форма типового договора купли - продажи.

3. Содержание договора международной купли - продажи.

4. Особенности заключения и исполнения договора международной купли - продажи. Оферта и акцепт.

Вы не можете скачивать файлы с нашего сервера

1. На современном этапе развития мировых экономических связей заключается большое количество внешнеэкономических контрактов. Место нахождения сторон, а также место заключения и исполнения контрактов, как правило, не совпадают. Из этого вытекает необходимость определения применяемого к такому контракту права.

Используемый термин внешнеэкономическая сделка не получил четкого определения в законодательстве и литературе. Как правило, выделяют два характерных признака внешнеэкономической сделки:

1. Одна из сторон является иностранным юридическим лицом или предпринимателем (т.е. участвуют физические и юридические лица различной государственной принадлежности).

2. Предмет сделки - внешнеэкономическая операция (поставка товара, перевозка груза, услуги внешнеэкономического характера). Таким образом, внешнеэкономические сделки всегда связаны с перемещением товаров и услуг через государственные границы.

В настоящее время весьма распространены следующие внешнеэкономические сделки: купля-продажа, поставка, подряд, лизинг, комиссия, поручение, хранение, лицензии, строительство, бартер и т.д.

Для решения коллизионных вопросов, связанных с формой сделки, законодательство Республики Беларусь использует традиционную привязку - закон места совершения сделки. Но сделку, совершенную за границей, нельзя признать недействительной вследствие несоблюдения формы, если были соблюдены требования права Республики Беларусь. Если хотя бы одним из участников внешнеэкономической сделки является юридическое лицо или гражданин Республики Беларусь, то сделка должна быть совершена в письменной форме. При этом не имеет значения место заключения сделки. Несоблюдение письменной формы внешнеэкономической сделки влечет ее недействительность (п.З ст. 163 ГК Республики Беларусь).

Если предметом сделки является недвижимость, то форма сделки определяется по праву страны-местонахождения имущества, т.е. если купить дом в Андреаполе. то будет применяться право РФ. При регистрации недвижимого имущества в Республике Беларусь применяется право Республики Беларусь.

Лица, непосредственно заключающие внешнеэкономическую сделку, очень часто действуют на основании доверенности, выдаваемой от имени иностранного контрагента. На основании ст. 1117 ГК Республики Беларусь форма и срок действия доверенности определяются по праву страны, где выдана доверенность.

Коллизионные привязки, касающиеся внешнеэкономических сделок, указывают на право, подлежащее применению к правам и обязанностям участников таких сделок. Господствующим принципом здесь является принцип договорной свободы. И при установлении обязательственного статута внешнеэкономической сделки исходным положением для суда является принцип автономии воли сторон.

В настоящее время весьма распространена французская концепция привязки к законодательству страны контрагента, который должен исполнить обязательство, наиболее характерное для данного договора. Данная концепция получила закрепление в законодательстве Республики Беларусь и Российской Федерации.

Если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, то при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычных значений соответствующих терминов. Сфера действия применимого права включает и содержание вопросов, которые необходимо компетентно решать в отношении кредитора. Их перечень определен в статье 1127 ГК Республики Беларусь. Так, право, применяемое к договору, охватывает:

1) толкование договора,

2) права и обязанности сторон,

3) исполнение договора,

4) последствия неисполнения или ненадлежащего исполнения договора,

5) прекращение договора,

6) последствия ничтожности или недействительности договора,

7) уступку требований и перевод долга в связи с договором.

Данный перечень не является исчерпывающим, в него могут быть включены и иные вопросы, имеющие особое значение для договора. Следует указать, что вышеназванное содержание сферы действия применимого права относится как к автономии воли сторон, так и к иностранному праву, на которое указывают субсидиарные коллизионные привязки.

Если применимым является право Республики Беларусь, то по законодательству Республики Беларусь будут решаться и все вопросы, относящиеся к договору.

Предприниматель, выходящий на внешний рынок, должен обладать необходимыми правовыми знаниями об особенностях внешнеторгового договора купли-продажи.

Под куплей-продажей понимается передача одной стороной права собственности на индивидуально определенную вещь и передача данной вещи другой стороне, которая обязуется принять ее и оплатить по согласованной цене. Основная функция контракта купли-продажи - это оформление перехода имущества из собственности одного лица в собственность другого.

Внешнеторговый контракт купли-продажи - это соглашение между субъектами хозяйствования различных государств, имеющие предметом внешнеэкономические операции, связанные с обменом товаров.

Внешнеторговый контракт купли-продажи имеет следующие признаки:

1) одним из контрагентов по сделке выступает юридическое или физическое лицо иностранного государства

2) товар (продукция) находится на территории иностранного государства

3) при исполнении контракта товар, как правило, пересекает территорию одного или нескольких иностранных государств.

По форме изложения внешнеэкономические контракты чаще всего составляются в письменном виде.Однако, такие сделки могут заключаться и в устной форме- по телефону, телефаксу, на аукционе,на бирже, а письменно оформляться лишь в момент исполнения. Эта практика нашла отражение в ст.11 Венской конвенции о договорах международной купли-продажи 1980 года, в которой сказано: Не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме6 или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания. Республика Беларусь, присоединяясь к Венской конвенции 1980 года о договорах международной купли-продажи товаров, сделала специальную оговорку о необходимости заключения таких договоров в письменной форме, если хотя бы один из контрагентов имеет свое коммерческое предприятие на территории Беларуси.

Договор международной купли-продажи товаров представляет собой документ, фиксирующий взаимные обязательства сторон: продавец обязуется передать товар в собственность покупателю, который, в свою очередь, обязуется принять его и уплатить оговоренную цену. Письменная форма для внешнеторговых сделок рекомендуется Модельным Гражданским кодексом государств - участников СНГ, в согласно ст.1216 которого, внешнеторговая сделка, хотя бы одним из участников которой является юридическое лицо или гражданин соответствующего государства, совершается, независимо от места заключения сделки, в письменной форме. Аналогичная норма содержится в ст. 1116 Гражданского кодекса Республики Беларусь. Следовательно, внешнеэкономический договор как акт волеизъявления сторон должен совершаться в письменной форме. Ее несоблюдение чревато недействительностью указанной сделки. Форма договора международной купли-продажи недвижимого имущества подчиняется праву страны, где находится это имущество.

В качестве сторон договора международной купли-продажи выступают иностранные физические и юридические лица и лица без гражданства. Юридический статус иностранного юридического лица должен быть подтвержден выпиской из торгового реестра страны происхождения или другим документом в соответствии с отечественным законодательством.

В международной коммерческой практике применительно к внешней купле-продаже договор принято обозначать термином контракт. В отношении других внешнеторговых сделок (в том числе перевозок, страхования, поручения) принято говорить о договорах. Иногда договоры именуются соглашениями (агентские соглашения) или протоколами (дополнительный протокол к ранее заключенному контракту). В принципе, все они рассматриваются как синонимы слова договор.

В зависимости от характера порождаемых договором юридических последствий необходимо различать договоры окончательные и предварительные.

Окончательный договор наделяет стороны правами и обязанностями, направленными на достижение интересующих их целей, т.е. предусматривает все условия договора (передачу имущества, выполнение работ или оказание иных услуг, их оплату и т.д.). Как правило, стороны заключают окончательный договор, ибо он обеспечивает достижение необходимого им хозяйственного результата.

Предварительный договор порождает для сторон обязательство заключить в дальнейшем новый - окончательный договор. Предварительный договор есть, таким образом, соглашение о заключении договора в будущем. В нем обычно формулируются и некоторые его основные условия.

Предварительные договоры нередки в международной практике, поскольку на момент подписания внешнеторговой сделки стороны иногда не готовы определить все ее условия. Чаще всего такие договоры заключаются в виде соглашений, предусматривающих обязательство сторон договориться в дальнейшем по оставшимся несогласованным условиям, например, цене, техническим условиям, количеству и т.д.

2. Стремление к унификации условий внешнеторговых сделок привело к широкому распространению так называемых типовых контрактов - примерных договоров или ряду унифицированных условий, изложенных в письменной форме, сформулированных заранее с учетом торговой практики или обычаев, принятых договаривающимися сторонами после того, как они были согласованы с требованиями конкретной сделки. Типовой контракт применим только к определенным товарам или определенным видам торговли. Типовой контракт - это разработанный в соответствии с установленными правилами документ, содержащий примерные образцы формулировок условий определенного вида договора. Но типовой контракт не имеет юридической силы. Он выполняет вспомогательную роль, т.е. оказывает предпринимателям помощь в подготовке текста контракта. Наиболее часто встречающаяся на практике форма типового контракта состоит из двух частей:

1)согласуемой

2)унифицированной.

Чаще всего типовые контракты применяются при заключении сделок на поставку промышленного сырья на долгосрочной основе, а также при заключении сделок на биржах на массовые сырьевые и продовольственные товары. Это обусловлено тем, что особенности массовых товаров, в частности их внутренняя однородность, облегчают унификацию условий контрактов по определению качества и количества товара, способов упаковки (если она требуется), условий страхования во время перевозки и др. Имеет значение и то, что торговля этими товарами осуществляется в крупных размерах, причем импортеры (особенно биржевых товаров), как правило, объединены в отраслевые организации.

Типовой контракт не является источником права, обязательным для заключающих договор сторон. Он представляет собой образец (проект) договора и служит основой переговоров о подписании внешнеторговой сделки, может изменяться и дополняться сторонами. Условия соответствующего типового контракта становятся обязательными для сторон только тогда, когда они воспроизведены в заключенном сторонами договоре или в нем содержится прямая отсылка к таким условиям.

Форма типовых контрактов может быть различной. Он может быть представлен в виде документа, который его участники могут использовать как сам договор, если они его подпишут и заполнят статьи, требующие согласования (например, наименование сторон, количество, качество, цена, срок и место поставки).

Типовым контрактом обычно называют и общие условия купли-продажи, представленные в виде списка статей договора, разработанного с учетом торговой практики и, как правило, в зависимости от базисных условий поставки, которые участники договора могут включить в свой контракт или ссылаться на них. Напечатанный документ, содержащий только общие условия купли-продажи, не является контрактом, но составляет часто неотъемлемую ео часть. В практике торговли чаще всего встречается форма типового контракта, состоящая из двух частей: согласуемой и унифицированной (общих условий, которые остаются неизменными).

Типовой контракт может использоваться двумя способами:

&bull путем безоговорочного присоединения одной из договаривающихся сторон к условиям окончательной формы типового договора, предложенной другой стороной, которая не изменяется, за исключением незначительных деталей

&bull путем применения типового контракта как образца, который может быть изменен в соответствии с условиями конкретной сделки.

Наиболее часто типовой контракт, разработанный одним из контрагентов, берется за образец и на его основе путем согласования каждого условия составляется индивидуальный контракт, который и подписывается сторонами.

Распространение типовых контрактов связано с определенными преимуществами, которые дает их использование. В частности, предварительная подготовка большей части текста контракта позволяет более тщательно его разрабатывать, чем если бы он согласовывался во время индивидуальных переговоров, использовать практический опыт торговли в данной отрасли.

Типовые контракты разрабатываются заинтересованными международными организациями, союзами (объединениями, ассоциациями, федерациями) предпринимателей, комитетами товарных бирж, торговыми палатами, монополистическими объединениями и крупными фирмами.

Наибольшее применение получили типовые контракты (общие условия) купли-продажи, разработанные в рамках Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН). Они составлены применительно к основным внешнеторговым товарам (оборудованию, зерновым, потребительским товарам длительного пользования и др.), а также к договорам на поставку и монтаж оборудования. Всего разработано более 30 вариантов типовых контрактов.

Структура типовых контрактов купли-продажи, разработанных в рамках ЕЭК, такова: заключение контракта, упаковка, переход риска, порядок поставки, платежи, гарантии, случаи освобождения от ответственности, арбитраж и применимое право. Типовые контракты на поставку и монтаж оборудования содержат, кроме того, разделы о чертежах, условиях выполнения работ и порядок их приемки. Как правило, типовые контракты насчитывают 20-30 условий и могут иметь ряд приложений.

Наибольшее применение в практике международной торговли нашли контракты и общие условия поставок машин и оборудования в сделках между западноевропейскими странами, а также между ними и государствами других регионов. По массовым и сырьевым промышленным товарам контрагенты предпочитают типовые контракты, вырабатываемые отраслевыми ассоциациями.

Практически каждая крупная фирма имеет широкий набор типовых контрактов, как правило, по группам идентичных товаров. Разница между этими вариантами обычно заключается в методе установления цены (ФОБ, СИФ и др.), в определении способа поставки товара и направления перевозки до места назначения, что может влиять на упаковку товара, условия страхования и т.д.

Разрабатываются специальные типовые контракты на импорт комплектного оборудования, закупку и продажу выставочных образцов, командирование специалистов для выполнения шеф-монтажных работ и технического обслуживания.

Источники:
www.twirpx.com, biznes-prost.ru, uchebnik-ekonomika.com, dogovor-urist.ru

Следующие:


  • 21 апреля 2022 года


    Комментариев пока нет!

    Поделитесь своим мнением

    Сумма цифр: код подтверждения



    Популярные статьи:

  • Имеет ли право на наследство опекаемый (просм 18)
  • Иск от нескольких истцов образец (просм 18)
  • Акт общей формы гу 23 образец заполнения (просм 16)
  • Как оформить автомобиль по наследству если наследников трое (просм 16)
  • Продление трудового договора образец (просм 14)
  • Рецензия на отчет по практике образец (просм 13)
  • Исковое заявление о непринятии наследства образец (просм 8)

  • Последние материалы:

  • Наследство и его оформление
  • Мать не вступила в наследство после смерти отца
  • Мерой по охране наследства является
  • Юридическим фактом открытия наследства признается
  • Сколько нотариус берет за свидетельство о наследстве
  • Как отказаться от наследства в пользу сына
  • Доля супруга и детей в наследстве по закону